День луны - Страница 80


К оглавлению

80

Здесь было не так много пассажиров, и Переда приказал Хулио перейти во второй салон, чтобы не нагнетать ненужного волнения. Альберто прошел на его место в салон бизнескласса.

— Твой друг не нашел другого времени напиться, — зло пробормотал Переда, проходя к кабине пилотов. Виктор вспомнил, что отсутствие друга объясняется скорее действиями самого Переды, чем алкогольным опьянением Сергея, но благоразумно промолчал. Стюардесса, подружка Хулио, прошла первой и постучала в дверь кабины пилотов.

— Капитан, — улыбаясь, сказала она, — ваш кофе.

Дверь открылась, и туда ворвались Переда и Виктор. За ними вошла и стюардесса, сжимая в руках пистолет.

— Внимание. Это нападение, — громко сказал Переда.

Второй пилот потянулся за пистолетом.

— Не нужно, — заметил Переда, приставляя пистолет к его виску, — сидите спокойно, и все будет в порядке.

— Что вам нужно? — спросил капитан авиалайнера.

— Где мы сейчас находимся? — спросил Переда.

— Примерно над Ливией, — сказал капитан, нахмурившись. — Надеюсь, вы не хотите посадить самолет в Триполи?

— Поворачивайте самолет, капитан. Мы летим в Либерию.

— У нас курс на Найроби, — напомнил капитан, — горючего может не хватить.

— Это мне решать, капитан, — улыбнулся Переда, — с этой секунды я принимаю командование на себя. Насчет горючего не нужно врать. Если мы могли долететь до Кении, то уж наверняка как-нибудь дотянем до Либерии. Вы меня поняли? Наш курс на Монрови.

— Штурман, — чуть повернул голову капитан, — новый курс.

Переда показал девушке на летчиков.

— Возьми у них оружие.

Стюардесса протиснулась к капитану.

— Я не думал, Изабелла, что ты так поступишь, — печально сказал командир авиалайнера. Это был седой мужчина лет пятидесяти. Девушка ничего не ответила. Когда она брала оружие у второго пилота, тот выругался по-испански:

— Сука! — Девушка усмехнулась и ничего не ответила, проходя к штурману. Тот бросил оружие на пол, даже не протянув его изменнице.

— Спокойно, — грозно сказал Переда, — еще одно движение, и я буду стрелять. Штурман уходит со мной. Курс будет прокладывать в салоне. Сейчас здесь останется один очень нервный молодой человек. У неги приказ: при любой вашей попытке передать на землю какое-либо сообщение он будет стрелять. Вы меня поняли?

Капитан мрачно кивнул.

— Останешься здесь, — шепнул Виктору Переда, — следи за приборами. — Испанец не хотел, чтобы пилоты слышали, на каком языке разговаривает Виктор, который почти совсем не знал испанского языка. Впрочем, это было и неудивительно. Операцию готовили давно, а нужных людей все равно не было. Пришлось воспользоваться даже услугами такого человека, как Виктор, который вообще не понимал, о чем говорят столпившиеся в кабине пилотов люди.

Штурман поднялся, чтобы выйти, и вдруг, пользуясь теснотой в небольшой кабине, схватил девушку-стюардессу за руку, пытаясь отобрать у нее пистолет. Переда спокойно поднял руку и выстрелил прямо в сердце нападавшего.

У него в руках была «беретта». Он хорошо знал, что ее убойная сила не сможет, пройдя через тело человека, пробить обшивку самолета. Так и получилось. Штурман обмяк и начал падать на пол, а пуля, пробив его тело, стукнулась об дверь и, оставив заметный след, упала радом с ним. Капитан вскочил со своего места.

— Вы уже убиваете моих людей, сеньор, — сказал он с угрозой в голосе.

— Я же предупреждал, — зло сказал Переда, — еще одно слово, и один из вас будет следующим. Курс прокладывать будет второй пилот.

— Хорошо, — сказал капитан, взглянув на своего напарника. Тот кивнул ему головой, поняв его взгляд. А Переда, наклонившись, поднял за плечи убитого штурмана и выволок его из кабины. Пассажиры первого салона не могли видеть тело: между кабиной пилотов и салоном бизнес-класса был небольшой коридор, задернутый занавеской.

Оставив тело штурмана в коридоре. Переда кивнул Изабелле, проходя в первый салон. Испуганные пассажиры смотрели на него. Вспомнив про пассажиров, он вернулся в коридор.

Взял микрофон и объявил по самолету:

— Внимание, сеньорины и сеньоры. Наш самолет захвачен группой людей, борющихся за независимость государства басков. Мы не бандиты и не террористы. Мы не хотим причинять никому вреда и не хотим напрасньк жертв. Полет проходит по расписанию. Прошу стюардесс начать свою обычную работу. После прибытия в аэропорт мы освободим всех пассажиров. Наша акция преследует только одну цель — привлечь внимание мировой общественности к проблемам басков. Надеюсь, что полет пройдет нормально.

Он повесил микрофон обратно и подмигнул Изабелле.

— Спрячь оружие, — приказал он, — чтобы лишние пистолеты не попали никому в руки.

А потом иди во второй салон. По-моему, Хулио уже по тебе соскучился. — И взглянул на часы. Кажется, все идет по графику. Если все будет нормально, они прибудут в Монрови через два часа. Пока все шло четко по плану.

Если не считать убитого напарника Виктора и несчастного штурмана. Но их Переда не считал. В такой крупной игре нельзя думать о пешках. Самое важное — получить главный приз, пройти самому в ферзи. Сегодня у него есть для этого единственный шанс в жизни.

Москва. 17 часов 00 минут

Это было неправдоподобно. Этого не могло быть никогда. Но это было так. И с этим ничего нельзя было сделать. В депутатской комнате аэропорта Шереметьево-1 встретились два человека. Учитель и ученик. Наверху стоял Тенгиз Абуладзе, бывший наставник и руководитель. Внизу, на лестнице, стоял бывший старший лейтенант Владимир Хромов, называемый ныне Седым. И бывший ученик полковника Абуладзе, проходивший у него первые уроки мастерства в Главном разведывательном управлении Генерального штаба.

80